By: Aajtak Education
अंग्रेजी के कुछ शब्द आमतौर पर भारत में इस्तेमाल किए जाते हैं लेकिन बाकी दुनिया के लिए इसका कोई अर्थ नहीं हो सकता है. आइए जानते हैं वे कौन से शब्द हैं.
भारत में आमतौर पर लोग कोर्स या ट्रेनिंग पूरी करने को 'पास आउट' कहते हैं लेकिन असल में इसका अर्थ बेहोश हो जाना है. हालांकि बाकी देशों में इसका बहुत कम इस्तेमाल किया जाता है.
'रिवर्ट बैक' एक ऐसा मुहावरा है जो आमतौर पर भारत में 'जवाब देने' के लिए इस्तेमाल किया जाता है. जबकि 'रिवर्ट' शब्द का अर्थ 'पहले की स्थिति या स्थिति में वापस जाना' है.
भारत में, 'would be' अक्सर किसी जीवनसाथी के लिए इस्तेमाल किया जाता है. लेकिन बाकी देशों में इसे न के बराबर इस्तेमाल किया जाता है. इसकी जगह 'fiance' या 'fiancee' इस्तेमाल करना अच्छा है.
अक्सर भारतीय किसी अजनबी से उसका नाम पूछने के लिए 'What's your GOOD NAME?' कहते हैं. जबकि बाकी देशों में ऐसा नहीं कहा जाता.
भारत में, इरेज़र को 'RUBBER' कहा जाता है, लेकिन अन्य देशों में, 'RUBBER' को कंडोम कहा जाता है.
भारत में अक्सर बेईमानी से काम करने वाले के लिए 'Cheatercock' कहा जाता है लेकिन कई देशों में इस शब्द को आक्रामक और अनुचित माना जाता है. इसके बजाय 'चीटर' इस्तेमाल करना चाहिए.
भारत में चचेरे या ममेरे भाई-बहन के लिए इन दोनों शब्दों इस्तेमाल आम बात है लेकिन दूसरे देशों नहीं. इसके बजाय 'cousin' कहना ज्यादा सही है.